ВО ВРЕМЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КОМЕДИИ КУКЛЫ УЗНАЮТ БУРАТИНО
Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенный занавес. На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки в черных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами, солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другие занимательные картинки. Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся. На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья. Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочке зеркала, на котором плавали два лебедя, сделанные из ваты, с золотыми носами. Из-за картонного дерева появился маленький человечек в длинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок. Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно: -- Здравствуйте, меня зовут Пьеро... Сейчас мы разыграем перед вами комедию под названием; "Девочка с голубыми волосами, Или Тридцать три подзатыльника". Меня будут колотить палкой, давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия... Из-за другого картонного дерева выскочил другой человек, весь клетчатый, как шахматная доска. Он поклонился почтеннейшей публике: -- Здравствуйте, я -- Арлекин! После этого обернулся к Пьеро и отпустил ему две пощечины, такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра. -- Ты чего хнычешь, дуралей? -- Я грустный потому, что я хочу жениться, -- ответил Пьеро. -- А почему ты не женился? -- Потому что моя невеста от меня убежала... -- Ха-ха-ха, -- покатился со смеху Арлекин, -- видели дуралея!.. Он схватил палку и отколотил Пьеро. -- Как зовут твою невесту? -- А ты не будешь больше драться? -- Ну нет, я еще только начал. -- В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубыми волосами. -- Ха-ха-ха! -- опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро три подзатыльника. -- Послушайте, почтеннейшая публика... Да разве бывают девочки с голубыми волосами? Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на передней скамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длинным носом, в колпачке с кисточкой... -- Глядите, это Буратино! -- закричал Арлекин, указывая на него пальцем. -- Живой Буратино! -- завопил Пьеро, взмахивая длинными рукавами. Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол -- девочки в черных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатые собаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами, похожими на огурец... Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и, вглядываясь, затараторили: -- Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселый плутишка Буратино! Тогда он с лавки прыгнул на суфлерскую будку, а с нее на сцену. Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать... Потом все куклы запели "Польку Птичку": Птичка польку танцевала На лужайке в ранний час. Нос налево, хвост направо, -- Это полька Карабас. Два жука -- на барабане, Дует жаба в контрабас. Нос налево, хвост направо, -- Это полька Барабас. Птичка польку танцевала, Потому что весела. Нос налево, хвост направо, -- Вот так полечка была. Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась. Один пожарный плакал навзрыд. Только мальчишки на задних скамейках сердились и топали ногами: -- Довольно лизаться, не маленькие, продолжайте представление! Услышав весь этот шум, из-за сцены высунулся человек, такой страшный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одном взгляде на него. Густая нечесаная борода его волочилась по полу, выпученные глаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был не человек, а крокодил. В руке он держал семихвостую плетку. Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас. -- Га-га-га, гу-гу-гу! -- заревел он на Буратино. -- Так это ты помешал представлению моей прекрасной комедии? Он схватил Буратино, отнес в кладовую театра и повесил на гвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плеткой, чтобы они продолжали представление. Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, зрители разошлись. Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошел на кухню ужинать. Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он сел перед очагом, где на вертеле жарились целый кролик и два цыпленка. Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось ему сырым. В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши. Вбежали Арлекин и Пьеро. -- Принесите-ка мне этого бездельника Буратино, -- сказал синьор Карабас Барабас. -- Он сделан из сухого дерева, я его подкину в огонь, мое жаркое живо зажарится. Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляли пощадить несчастного Буратино. -- А где моя плетка? -- закричал Карабас Барабас. Тогда они, рыдая, пошли в кладовую, сняли с гвоздя Буратино и приволокли на кухню.
|